現代文與文言文對譯:“卻”文言詞語可以用“然”.“只能”文言詞語可以用“惟”.“浪費”文言詞語可以用“糟!.“卻只能浪費”用文言文可以這么說:然惟糟蹋也.
浪費我的時間 文言文:費吾之時 費吾晝夜之功 (夸張的說法)
暴殄天物
現代文與文言文對譯:“浪費”文言詞語可以用“糟”.“錢”文言詞語可以是“幣”.“再什么”文言詞語可以是“又何”.“上面”文言詞語可以用“上”.“浪費錢再什么上面”用文言文可以這樣說:糟幣又何上也.
用文言文說:廢時失業
白白糟蹋、白白作踐了這上好的糧食.個人理解
食之無味,棄之浪費.
浪費筆墨,精力,無甚價值.浪費筆墨,精力,無甚價值.這已經是古文了.
沒有浪費時間不費日
用文言文句式的話,先將“向他請教”這個介賓結構的狀語后置,變成“請教于他”.然后,再用文言詞匯替代現代漢語詞匯,變成:不明者多就教于斯人.或者,用代詞“之”代替“他”,可省略“于”,變成:不明者多就教之.